Zurück
Semester | Frühjahrsemester 2020 |
Angebotsmuster | einmalig |
Dozierende | Florence Widmer (florence.widmer@unibas.ch, BeurteilerIn) |
Inhalt | Wie wird man Literaturübersetzer/in, wie gelangt man von der ersten Übersetzung zur Veröffentlichung, wie gestaltet sich der Berufsalltag? Welche Unterstützungsmöglichkeiten gibt es für angehende Übersetzer/innen? Und welche handwerklichen Fähigkeiten gilt es sich anzueignen, und wo liegt der Raum für sprachliche Kreativität? ‒ Professionelle Literaturübersetzerinnen und Vertreter der Schweizer Literaturlandschaft geben Einblick in die verschiedene Facetten dieses vielseitigen Berufs. Zur Sprache kommen dabei u.a. Ausbildungswege, Verbands- und Verlagsarbeit, Förderungs- und Weiterbildungsmöglichkeiten. ‒ Im Praxisteil wird die Übersetzung literarischer Texte aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche unter Berücksichtigung von Form, Stil, Rhythmus und literarischem Kontext geübt: Eine im Vorfeld anzufertigende Übersetzung wird während des Seminars und im Nachhinein überarbeitet. Die partizipativen Formate „Gläserne Übersetzerin“ und „Spielerisches Lyrik-Übersetzen“ runden das Programm ab. |
Lernziele | Vertiefte Kenntnisse über das Berufsfeld Literaturübersetzer/in, Aneignung von Techniken für die praktische Übersetzungsarbeit. |
Literatur | Lektüre dreier theoretischer Essays zur Literaturübersetzung im Vorfeld [werden zu einem späteren Zeitpunkt bekannt gegeben]. Die zu übersetzenden Texte (wahlweise aus dem Französischen oder Englischen) werden den Teilnehmer/innen nach der Anmeldung via ADAM bekannt gegeben. |
Bemerkungen | Bei einer Überzahl an Anmeldungen haben die Studierenden des Masterstudiengangs Literaturwissenschaft Vorrang, sodann die Masterstudierenden des Departements Sprach- und Literaturwissenschaften sowie der Gräzistik und Latinistik. Bei administrativen und organisatorischen Fragen wenden Sie sich bitte an Steven Wyss, Praktikant Übersetzerhaus Looren und Assistent von Florence Widmer: steven.wyss@looren.net |
Teilnahmebedingungen | Sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch, gute bis sehr gute Sprachkenntnisse entweder in Englisch oder Französisch, andere Sprachkenntnisse erwünscht aber nicht Bedingung. |
Unterrichtssprache | Deutsch |
Einsatz digitaler Medien | kein spezifischer Einsatz |
Intervall | Wochentag | Zeit | Raum |
---|
Keine Einzeltermine verfügbar, bitte informieren Sie sich direkt bei den Dozierenden.
Module |
Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Hispanistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Altertumswissenschaften) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studiengang: Altertumswissenschaften) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Nordistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Italianistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Deutsche Philologie) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Englisch) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Französistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Französistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Deutsche Philologie) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Nordistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Hispanistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Slavistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Englisch) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Deutsche Literaturwissenschaft) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Latinistik) Modul: Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master Studienfach: Italianistik) Modul: Literaturwissenschaftliche Praxis (Editionsphilologie, Literarisches Übersetzen, Literaturkritik) (Master Studiengang: Literaturwissenschaft) Wahlbereich Master Deutsche Philologie: Empfehlungen (Master Studienfach: Deutsche Philologie) |
Leistungsüberprüfung | Lehrveranst.-begleitend |
Hinweise zur Leistungsüberprüfung | Lektüre dreier Essays im Vorfeld; vorbereitende Übersetzung und Abgabe im Vorfeld bis 14. April 2020. Die Übersetzungsaufträge finden Sie auf ADAM; Überarbeitung und Weiterentwicklung der Übersetzung im Nachhinhein bis 25. Mai 2020. |
An-/Abmeldung zur Leistungsüberprüfung | Anmelden: Belegen; Abmelden: nicht erforderlich |
Wiederholungsprüfung | keine Wiederholungsprüfung |
Skala | Pass / Fail |
Wiederholtes Belegen | nicht wiederholbar |
Zuständige Fakultät | Philosophisch-Historische Fakultät, studadmin-philhist@unibas.ch |
Anbietende Organisationseinheit | Departement Sprach- und Literaturwissenschaften |