Zurück zur Auswahl
Semester | Herbstsemester 2021 |
Angebotsmuster | einmalig |
Dozierende | Angela Ferrari (angela.ferrari@unibas.ch, BeurteilerIn) |
Inhalt | In Italia, quando si parla di italiano burocratico, emerge subito il termine di ‘burocratese’. Con questa parola “si indicano, con accezione negativa, lo stile comunicativo e il linguaggio inutilmente complicato utilizzati da amministrazioni e istituzioni pubbliche nelle comunicazioni (prevalentemente scritte) connesse allo svolgimento dei loro compiti di mediazione tra le prescrizioni normative, le strutture che devono curarne l’applicazione e le categorie di cittadini cui sono destinate” (Domenico Proietti, Enciclopedia dell’italiano). L’obiettivo del seminario consiste anzitutto nel determinare – grazie a un’ampia batteria di esempi – quali sono gli ingredienti del burocratese, a cominciare dal lessico per arrivare alla testualità, passando per la morfologia, la sintassi e la punteggiatura. In un secondo momento, andremo a vedere cosa dicono i manuali di scrittura che a partire dagli anni Novanta si sono dati il compito di fornire indicazioni per semplificare il linguaggio burocratico italiano: ci soffermeremo in particolare sull’ottima Guida alla redazione degli atti amministrativi. Regole e suggerimenti, uscita nel 2011 e frutto della collaborazione tra l’Accademia della Crusca, l’Università di Firenze e l’Istituto di Teoria e Tecniche dell'Informazione Giuridica. Le domande che ci porremo sono le seguenti: di che tipo sono i suggerimenti proposti? riescono davvero a raggiungere il loro intento? sono tutti altrettanto validi? Nella terza parte del seminario lasceremo l’Italia per affrontare, in prospettiva contrastiva, l’italiano burocratico elvetico. Vedremo che le sue problematiche sono solo parzialmente riconducibili a quelle riscontrate per l’Italia: in Svizzera emergono altre difficoltà, che derivano sostanzialmente dal fatto che spesso siamo di fronte a testi tradotti dal tedesco e dal francese. |
Literatur | - Michele A. Cortelazzo, Il linguaggio amministrativo. Principi e pratiche di modernizzazione, Roma, Carocci, 2021. - Angela Ferrari, Letizia Lala, Luciano Zampese, Le strutture del testo scritto. Teoria e esercizi, Roma, Carocci, 2021. - Guida alla redazione degli atti amministrativi. Regole e suggerimenti, Firenze, Istituto di teoria e tecniche dell’informazione giuridica del Cnr-Accademia della Crusca, 2011. - Sergio Lubello, “Usi pubblici e istituzionali dell’italiano”, in S. Lubello (a cura di), Manuale di linguistica italiana, Berlin-Boston, De Gruyter, 2016, pp. 417-441. - Sergio Lubello, L’italiano del diritto, Roma, Carocci, 2021. |
Unterrichtssprache | Italienisch |
Einsatz digitaler Medien | kein spezifischer Einsatz |
Intervall | Wochentag | Zeit | Raum |
---|---|---|---|
wöchentlich | Freitag | 12.15-14.00 | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Datum | Zeit | Raum |
---|---|---|
Freitag 01.10.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 08.10.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 15.10.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 22.10.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 29.10.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 05.11.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 12.11.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 19.11.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 26.11.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Dies Academicus |
Freitag 03.12.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 10.12.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 17.12.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Kollegienhaus, Seminarraum 212 |
Freitag 24.12.2021 | 12.15-14.00 Uhr | Weihnachtsferien |
Module |
Modul: Angewandte Kompetenzen (Master Studienfach: Italianistik) Modul: Deskriptive und theoretische Linguistik (Master Studienfach: Italianistik) Modul: Forschungspraxis und Vertiefung (Master Studiengang: Sprache und Kommunikation) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Englisch) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Deutsche Philologie) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Französistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Hispanistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Italianistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor Studienfach: Nordistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Slavistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Englisch) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Deutsche Philologie) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Französistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Hispanistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Italianistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Latinistik) Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master Studienfach: Nordistik) Modul: Methoden und Instrumente der sprachwissenschaftlichen Studien (Bachelor Studienfach: Italianistik) Modul: Sprache als Prozess (Master Studiengang: Sprache und Kommunikation) Modul: Sprache als System (Master Studiengang: Sprache und Kommunikation) Modul: Sprache und Gesellschaft (Master Studiengang: Sprache und Kommunikation) |
Prüfung | Lehrveranst.-begleitend |
An-/Abmeldung zur Prüfung | Anmelden: Belegen; Abmelden: nicht erforderlich |
Wiederholungsprüfung | keine Wiederholungsprüfung |
Skala | Pass / Fail |
Belegen bei Nichtbestehen | nicht wiederholbar |
Zuständige Fakultät | Philosophisch-Historische Fakultät, studadmin-philhist@unibas.ch |
Anbietende Organisationseinheit | Fachbereich Italianistik |