Zurück zur Auswahl
Semester | Frühjahrsemester 2025 |
Angebotsmuster | einmalig |
Dozierende | Monika Winet (monika.winet@unibas.ch, BeurteilerIn) |
Inhalt | Tausendundeine Nacht ist der Name einer Sammlung verschiedener Erzählungen (Märchen, Fabeln, Anekdoten, Liebesgeschichten, Epen, Legenden, didaktische Erzählungen, etc.) indisch-persischer und arabischer Herkunft. Durch Antoine Gallands Übertragung aus dem Arabischen ins Französische zu Beginn des 18. Jh. wurde das Werk in Europa bekannt; die Erzählungen hatten immensen Erfolg und in der Folge auch tiefgreifende internationale Wirkung. Neben der literaturgeschichtlichen Bedeutung war das Werk auch Quelle der Inspiration für orientalisierende Malerei, Oper, Tanz, Film, etc. Die Übersetzung ausgewählter Geschichten aus dem Arabischen ins Deutsche gibt einen Einblick in diese volkssprachliche Literatur und dient gleichzeitig dazu sprachgeschichtliche Entwicklungen aufzuzeigen. |
Lernziele | Die Studierenden: - haben einen Überblick über die Text- und Übersetzungsgeschichte der Sammlung - können das Werk literaturgeschichtlich einordnen - haben einen Einblick in die sprachgeschichtliche Entwicklung des Arabischen - setzen sich mit der Rezeption der Erzählsammlung auseinander - repetieren und vertiefen ihre Grammatikkenntnisse durch Übersetzung ausgesuchter Geschichten |
Literatur | Arabische Primärliteratur: Die arabischen Texte werden auf ADAM zur Verfügung gestellt. Weiterführende Literatur: Marzolph, Ulrich: "Arabian Nights", in: Encyclopaedia of Islam, Three Littman, Enno: "Alf layla wa-layla", in: Encyclopaedia of Islam (Second Edition) Marzolph, Ulrich: "Die Erzählungen aus Tausendundeine Nacht als Monument transnationaler Erzählkunst", in: Hören, Lesen, Sehen, Spüren: Märchenrezeption im europäischen Vergleich. Ed. R. Bendix/U. Marzolph. Baltmannsweiler 2008, pp. 75-93. Walther, Wiebke: Tausendundeine Nacht: eine Einführung. München/Zürich: Artemis, 1987. |
Bemerkungen | Lektüre im Plenum; für das eigene vorbereitende Übersetzen muss zusätzlich zum Unterricht genügend Vorbereitungszeit eingeplant werden. Der Kurs findet alle zwei Wochen statt, jeweils 2-stündig. Termine: 18.02./25.02./18.03./01.04./15.04./29.04./13.05. |
Teilnahmevoraussetzungen | Arabischkenntnisse (Grundlagen des Arabischen abgeschlossen) |
Anmeldung zur Lehrveranstaltung | Belegen |
Unterrichtssprache | Deutsch |
Einsatz digitaler Medien | kein spezifischer Einsatz |
HörerInnen willkommen |
Intervall | Wochentag | Zeit | Raum |
---|---|---|---|
wöchentlich | Dienstag | 16.15-18.00 | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Datum | Zeit | Raum |
---|---|---|
Dienstag 18.02.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 25.02.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 18.03.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 01.04.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 15.04.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 29.04.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Dienstag 13.05.2025 | 16.15-18.00 Uhr | Maiengasse, Seminarraum U113 |
Module |
Modul: Themen der Nahoststudien (Bachelor Studienfach: Nahoststudien) Modul: Themen der Near & Middle Eastern Studies (Master Studienfach: Near & Middle Eastern Studies) |
Prüfung | Lehrveranst.-begleitend |
Hinweise zur Prüfung | Regelmässige und aktive Teilnahme. Übersetzung arabischer Quellentexte Lektüre von Sekundärliteratur sowie Übernahme eines Kurzreferats (Präsentation und Handout) |
An-/Abmeldung zur Prüfung | Anmelden: Belegen; Abmelden: nicht erforderlich |
Wiederholungsprüfung | keine Wiederholungsprüfung |
Skala | Pass / Fail |
Belegen bei Nichtbestehen | nicht wiederholbar |
Zuständige Fakultät | Philosophisch-Historische Fakultät, studadmin-philhist@unibas.ch |
Anbietende Organisationseinheit | Fachbereich Nahost-Studien |