Back to selection
| Semester | spring semester 2013 |
| Course frequency | Every spring sem. |
| Lecturers | Stéphane Montavon (stephane.montavon@unibas.ch, Assessor) |
| Content | Langue 1ère année: Exercices de traduction de textes littéraires et critiques. Réflexion sur les pratiques et les images de la traduction. |
| Learning objectives | I. Optimisation des techniques de traduction, maîtrise des faux-amis et des gallicismes, sensibilisation aux variantes diastratiques et diaphasisques. II. Familiarisation avec les théories de la traduction. |
| Bibliography | Paul Ricoeur, De la traduction, Bayard, 2004. Le reste du support est distribué dans le cours. |
| Admission requirements | Présence régulière et exercices hebdomadaires de traduction. |
| Language of instruction | French |
| Use of digital media | No specific media used |
| Course auditors welcome |
| Interval | Weekday | Time | Room |
|---|
No dates available. Please contact the lecturer.
| Modules |
Modul Französische Sprache I (Bachelor's degree subject: Französische Sprach- und Literaturwissenschaft) (Pflicht) |
| Assessment format | record of achievement |
| Assessment details | Traduction sur table, sans dictionnaire. PASS ou FAIL. |
| Assessment registration/deregistration | Reg.: course registration; dereg.: not required |
| Repeat examination | one repetition, repetition counts |
| Scale | Pass / Fail |
| Repeated registration | as often as necessary |
| Responsible faculty | Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch |
| Offered by | Fachbereich Französische Sprach- und Literaturwissenschaft |