Add to watchlist
Back

 

28746-01 - Seminar: Linguistica contrastiva. Le frasi presentative in italiano, inglese, tedesco e francese 3 CP

Semester fall semester 2011
Course frequency Once only
Lecturers Anna-Maria De Cesare Greenwald (anna-maria.decesare@unibas.ch, Assessor)
Content Un evento (per esempio l’arrivo di qualcuno) può essere codificato linguisticamente in vari modi, tra i quali si contano principalmente i due seguenti: a) l’impiego di una frase predicativa (Stella è arrivata), che si apre con un’entità ritenuta in qualche modo saliente (Stella) sulla quale si predica poi una proprietà (l’arrivare); b) l’impiego di una frase presentativa o eventiva o tetica (è arrivata Stella), che non ruota attorno a un argomento saliente ma codifica l’evento nella sua globalità. In italiano, le strutture presentative sono relativamente numerose: accanto al costrutto con soggetto posposto al verbo (come nell’esempio proposto), vi sono almeno ancora il cosiddetto “c’è presentativo”, la forma verbale averci, i verbi zerovalenti, alcuni tipi di frasi nominali e la forma ecco (ecco Stella; ecco Stella che arriva).
Questo seminario, dedicato alle frasi presentative, persegue obbiettivi sia teorici sia descrittivi. Il suo intento consisterà principalmente (i) nel passare in rassegna le diverse definizioni del concetto di presentatività o teticità proposte nella bibliografia; (ii) nell’individuare le differenze formali e funzionali tra le frasi presentative e gli altri tipi di frasi alle quali sono contrapposte (ovvero le frasi predicative) o associate (cfr. le frasi locativo-esistenziali, le frasi scisse); (iii) nel proporre un inventario delle strutture presentative disponibili in italiano, inglese, tedesco e francese; e (iv) nel descrivere in modo approfondito le convergenze e divergenze sintattiche, semantiche, informative e testuali tra alcune costruzioni presentative dell’italiano e delle tre altre lingue. I punti comuni tra le quattro lingue europee considerate ci permetteranno in ultima analisi di individuare gli aspetti essenziali, e potenzialmente universali, dell’atto semantico-cognitivo particolare che consiste nel codificare un evento nella sua globalità.
Bibliography Ashby, William J. 1995, “French presentational structures”, in J. Amastae et al. (a c. di), Contemporary Research in Romance Linguistics, Amsterdam, Benjamins, pp. 91-104.
Bernini, Giuliano 1995, “Verb-Subject order in Italian: An investigation of short announcements and telecast news”, in Y. Matras / H.-J. Hans-Jürgen (a c. di), pp. 44-71.
Hetzron, Robert 1975, “The presentative movement or why the ideal word order is V. S. O. P.”, in C. Li (a c. di), Word Order and Word Order Change, Austin, University of Texas Press, pp. 346–388.
Lambrecht, Knud 1994, Information Structure and Sentence Form. Topic, Focus and the Mental Representations of Discourse Referents, Cambridge, Cambridge University Press.
Matras, Yaron / Sasse, Hans-Jürgen 1995, Verb-Subject Order and Theticity in European Languages, in Sprachtypologie und Universalienforschung 48/1-2, Berlin, Akademie Verlag.
Rabatel, Alain 2001, “Valeurs énonciative et représentative des « présentatifs » c’est, il y a, voici/voilà: effet point de vue et argumentativité indirecte du récit », Revue de Sémantique et Pragmatique 9/10, pp. 43-74.
Sasse, Hans-Jürgen 2006, “Theticity”, in G. Bernini / M. L. Schwartz (a c. di), Pragmatic Organization of Discourse in the Languages of Europe, Berlin-New York, de Gruyter, pp. 255-308.
Sornicola, Rosanna 1995, “Theticity, VS Order and the Interplay of Syntax, Semantics and Pragmatics”, in Y. Matras / H.-J. Hans-Jürgen (a c. di), pp. 72-83.
Venier, Federica 2002, La presentatività. Sulle tracce di una nozione, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
Ward, Gregory 1999, A Comparison of Postposed Subjects in English and Italian, in A. Kamio / K.-I. Takami (a c. di), Function and Structure, Amsterdam, Benjamins, pp. 3-21.

 

Language of instruction Italian
Use of digital media No specific media used
Course auditors welcome

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Modul Extending the View (Linguistics) (Bachelor's degree subject: Englisch)
Modul Interphilologie (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Methoden der italienischen Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Sprache als System (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Theorien und Methoden der Italianistik (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Vertiefung der Fachwissenschaften (Master's degree program: Mehrsprachigkeit)
Vertiefungsmodul Italianistik inkl. Prüfungsvorbereitung (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Assessment format continuous assessment
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Fachbereich Italianistik

Back