Add to watchlist
Back

 

34920-01 - Seminar: Linguistica contrastiva. Gli anglicismi morfosintattici in italiano e francese 3 CP

Semester fall semester 2013
Course frequency Once only
Lecturers Anna-Maria De Cesare Greenwald (anna-maria.decesare@unibas.ch, Assessor)
Content Rispetto al francese, e alle altre grandi lingue romanze (portoghese e spagnolo), l’italiano odierno accoglie molti più anglicismi, e di forme diverse. Il fenomeno è evidente a livello lessicale: sono ormai più numerosi in italiano, sia nello scritto sia nel parlato, gli anglicismi non adattati, in particolare quelli che appartengono alla tipologia dei cosiddetti prestiti di lusso, che competono con termini italiani già esistenti persino nel vocabolario di base (cfr. ok, leader, welfare, mission, convention, gay, spot ecc.). L’immissione degli anglicismi nel tessuto della lingua italiana è tale che c’è chi parla addirittura, per riferirsi al carattere composito di alcune varietà o tipi di testo dell’italiano contemporaneo, di itangliano, sulla scia di quello che Etiemble (1964) chiamò franglais.
Partendo da osservazioni relative al lessico, il seminario si propone di descrivere e spiegare gli anglicismi di natura morfologica (in particolare nell’ambito della formazione delle parole e della flessione nominale) e sintattica (posizione dell’aggettivo rispetto al nome, fraseologia, impiego di collocazioni e costruzioni particolari ecc.) in italiano e in francese. La descrizione dei dati verterà sia sulle varietà parlate e scritte in Italia e in Francia, sia su quelle parlate e scritte in Svizzera e nel Nord America (Canada e Stati Uniti).
Bibliography Bibliografia:
Alfieri, G. / Contarino, S. / Motta, D. 2003, “Interferenze fraseologiche nel doppiaggio televisivo: l’italiano di E.R. e di Beautiful, in Sullam Calimani, Anna-Vera (a c. di) 2003, Italiano e inglese a confronto, Firenze, Cesati, pp. 127-149.
- Bernhard, G. 1994, “Computer vs computers”. Tendenzen im Gebrauch des Plural –s bei neuren Anglizismen im Italienischen”, in G. Holtus e E. Radtke (a c. di), Sprachprognostik und das „italiano di domani“, Tübingen, Narr, pp. 205-16.
- Dardano, Maurizio 1986, “The Influence of English on Italian”, in Viereck, Wolfgang / Bald, Wolf-Dietrich (a c. di), English in Contact with Other Languages, Studies in Honour of Broder Carstensen on the Occasion of his 60th Birthday, Budapest, Akadémiai Kiadó, pp. 231-252.
- Étiemble, R. 1964. Parlez-vous franglais?, Paris : Gallimard.
- Görlach, Manfred (a c. di), English in Europe, Oxford, Oxford University Press.
- Iacobini, Claudio 2003, “Due casi di interferenza dell’inglese sulla morfologia derivazionale dell’italiano”, in Sullam Calimani Anna-Vera (a c. di), Italiano e inglese a confronto, Atti del Convegno “Italiano e inglese a confronto: problemi di interferenza linguistica” (Venezia, 12-13 aprile 2002), Firenze, Cesati, pp. 43-56.
- Klajn, Ivan 1972, Influssi inglesi nella lingua italiana, Firenze, Olschki.
- Mattiello, E. 2008, “From sexgate to vallettopoli: Contrasting English and Italian Combining forms”, in C. Vergaro (a c. di), Conversarii: Dynamics of Language Contact in the Twenty-first Century, Perugia, Guerra, pp. 177-190.
- McLaughlin, Mairi 2000, L’influence de l’anglais sur la syntaxe du français: une étude de cas concernant la voix passive , Neveu F., Muni Toke V., Durand J., Klingler T., Mondada L., Prévost S. (éds.), Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2010, pp. 1927-1942.
- McLaughlin, Mairi 2011. Syntactic borrowing in contemporary French : A linguistic analysis of news translation. London : Legenda.
- Repetti, Lori 2006, The emergence of marked structures in the integration of loans in Italian. In: Gess, Randall S. / Arteaga, Deborah (eds), Historical Romance Linguistics: Retrospective and Perspectives, Amsterdam-Philadelphia, Benjamins, 209-235.

 

Language of instruction Italian
Use of digital media No specific media used

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Italienisch (Ausbildung zur Lehrperson für die Sekundarstufe I)
Italienisch (Ausbildung zur Lehrperson für die Sekundarstufe I)
Modul Angewandte Forschungskompetenzen (Master's degree subject: Italian Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Deutsche Sprachwissenschaft I (Master's degree subject: German Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Forschung in Theorie und Praxis: Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Forschungspraxis und Vertiefung (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Interphilologie (Master's degree subject: Italian Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: English)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Latin Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Nordic Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: French Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Slavic Studies)
Modul Methoden der italienischen Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Italian Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Sprache als System (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Sprache als System (Master's degree program: Language and Communication (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Theorien und Methoden der Italianistik (Master's degree subject: Italian Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Vertiefungsmodul Italianistik inkl. Prüfungsvorbereitung (Master's degree subject: Italian Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Assessment format continuous assessment
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Fachbereich Italianistik

Back