Add to watchlist
Back

 

37788-01 - Working group: Praxis und Theorie des Übersetzens aus dem Lateinischen 2 CP

Semester fall semester 2014
Course frequency Once only
Lecturers Rainer Nickel (rainer.nickel@unibas.ch, Assessor)
Content 1. Hieronymus von Stridon (ca. 340-420 n. Chr.) gab nach Ciceros Vorbild mit seinem Brief an Pammachius (Epist. 57) wesentliche Impulse für die Entwicklung einer tragfähigen Übersetzungstheorie.
2. Ciceros Schrift De optimo genere oratorum (47/46 v. Chr.) bietet eine kurze übersetzungstheoretische Reflexion seiner Übersetzung zweier griechischer Reden (Demosthenes und Aischines).
3. An diesen beiden übersetzungstheoretisch relevanten Texten soll die Übersetzungspraxis geübt werden. Sie dienen also ebenso der Erörterung von Bedingungen und Möglichkeiten des Übersetzens als auch der praktischen Übung des Übersetzens lateinischer Texte.
4. Die besonderen Schwierigkeiten bei der Übersetzung poetischer Texte werden anhand von Horaz, Satire 2, 6 thematisiert. Dabei wird u. a. gefragt, ob und inwieweit die Regeln / Normen, die bei der Übersetzung von Prosatexten gelten, auch auf poetische Texte zutreffen.
Learning objectives Anhand lateinischer Texte werden Bedingungen, Möglichkeiten und Voraussetzungen des Übersetzens ins Deutsche ermittelt. Dabei werden Kriterien zur Beurteilung von Übersetzungen entwickelt. Die Reflexion des Übersetzungsvorgangs soll Regeln / Normen des Übersetzens klären und in der praktischen Arbeit anwenden helfen. Das auch durch den Übersetzungsvergleich vertiefte Bewusstsein für die Probleme des Übersetzens soll die Kompetenz zur Erschließung und Übersetzung lateinischer Texte erhöhen.
Bibliography s.o. Inhalt/Kommentar
Die Lektüre übersetzungstheoretischer Literatur ist als Hinführung zur Lehrveranstaltung nicht erforderlich. Vorrang sollte die Lektüre der o. g. Literaturwerke haben.
Comments Die Haupttexte der Veranstaltung (Hieronymus, Epist. 57; Cicero, De optimo genere oratorum; Horaz, Sat. 2, 6) werden in einem Reader zusammengestellt. Während der Arbeit sollte ein lateinisch-deutsches Wörterbuch (z. B. Georges) zur Verfügung stehen.

 

Admission requirements Lateinisch Sprachkenntnisse, Sicherheit im Gebrauch der deutschen Sprache.
Course application Anmeldung über ISIS erforderlich
Language of instruction German
Use of digital media No specific media used

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Interphilologische Lehrveranstaltungen für die Slavistik (Master's degree subject: Slavic Studies (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Allgemeine Literaturwissenschaft (Master's degree subject: German Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Angewandte Latinistik: Forschung und Praxis (Master's degree subject: Latin Philology (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: Slavic Studies)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: Latin Philology)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: French Language and Literature)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: Nordic Philology)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: English)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Interphilologie: Literaturwissenschaft MA (Master's degree subject: German Literature)
Modul Literaturwissenschaftliche Praxis (Editionsphilologie, Literarisches Übersetzen, Literaturkritik) (Master's degree program: Literary Studies)
Modul Neuere Deutsche Literaturwissenschaft I (Master's degree subject: German Language and Literature (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Research Skills in English Linguistics or Literature (Master's degree subject: English (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Stilistik der Lateinischen Sprache (Master's degree subject: Latin Philology)
Modul Vertiefung in Altertumswissenschaften und Geschichte (Master's degree subject: Ancient History (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Vertiefung in Geschichte und Altertumswissenschaften MA (Master's degree subject: Ancient History)
Assessment format continuous assessment
Assessment details Erwartet wird die schriftliche Übersetzung eines lateinischen Textes (im Verlauf der Lehrveranstaltung) unter Berücksichtigung ausgewählter übersetzungstheoretischer Gesichtspunkte.
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Departement Sprach- und Literaturwissenschaften

Back