Add to watchlist
Back

 

46902-01 - Practical course: Transposing language across media: Audiovisual translation and multimodal transcription from face-to-face encounters to film 3 CP

Semester spring semester 2017
Course frequency Once only
Lecturers Thomas Messerli (thomas.messerli@unibas.ch, Assessor)
Content This Übung is dedicated to two central processes of transposing language across media: subtitling and transcription.
Transcription is a central step in the analysis of discourse: By representing spoken interaction in written form, it turns occurring events into analyzable linguistic data. Subtitling, on the other hand, is a form of audiovisual translation that makes film dialogue accessible to speakers of the same or of a different language. It is the result of a particular type of translation, characterized by a number of constraints, and therefore typically studied as part of Audiovisual Translation (AVT), which is a sub-discipline of Translation Studies.
Typically, the two practices are performed in different domains, by different agents and for a different audience: Whereas subtitling is done by a particular type of professional translator for the target audience of the subtitled film, transcription is done by linguistic researchers for an academic readership. However, they share the goal of selecting particular aspects of spoken interaction and making them accessible for their audience.
This course will bring both processes together and follow two trajectories: On the one hand, we will explore the transcription of linguistic data from a range of sources, but with a particular focus on multimodal data from film and television, which may include language as well as gestures, facial expressions, the mise-en-scène, camera work etc. On the other hand, we will look at subtitling in particular, and at audiovisual translation more generally, in order to gain insights into the linguistic study of specific translation processes and their products.

The Übung will be useful to students who want to improve their data transcription skills as well as to anyone interested in getting a first overview of audiovisual translation.
Preparatory reading will be provided on ADAM; students will be required to transcribe a range of short excerpts of data.
Learning objectives Students will
- Learn to transcribe data from different sources and using different transcription conventions (focus on data from film and television)
- Gain insight into Audiovisual Translation (AVT) as a sub-discipline of Translation Studies (focus on subtitling)
Bibliography Texts will be made available on ADAM.
Weblink ADAM

 

Admission requirements None
Course application Send an email to thomas.messerli@unibas.ch by 13/2/2017 in order to register for the course. Places are limited to 20.
Language of instruction English
Use of digital media Online, mandatory

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Interphilologische Lehrveranstaltungen für die Slavistik (Master's degree subject: Slavic Studies (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Advanced English Linguistics (Bachelor's degree subject: English)
Modul English Linguistics (Master's degree subject: English)
Modul English Sociolinguistics & Cognitive Linguistics (Master's degree subject: English (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Extending the View (Linguistics) (Bachelor's degree subject: English (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Focusing on the Discipline (Linguistics) (Bachelor's degree subject: English (Start of studies before 01.08.2013))
Modul Forschungspraxis und Vertiefung (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Nordic Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: English)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: French Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Slavic Studies)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: French Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Nordic Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Latin Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: English)
Modul Refining Skills in Linguistics (Bachelor's degree subject: English (Start of studies before 01.08.2013))
Assessment format continuous assessment
Assessment details Regular and active participation; assignments
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Fachbereich Englische Sprach- und Literaturwissenschaft

Back