Add to watchlist
Back

 

21855-01 - Seminar: Linguistica contrastiva: la costruzione dei testi scientifici in italiano, in inglese e in tedesco 3 CP

Semester spring semester 2009
Course frequency Once only
Lecturers Anna-Maria De Cesare Greenwald (anna-maria.decesare@unibas.ch, Assessor)
Content Questo seminario di linguistica contrastiva si propone di descrivere alcune simmetrie e asimmetrie tra l’italiano, da una parte, e il tedesco e l’inglese, dall’altra, nell’organizzazione del testo scientifico odierno. Oggetto della nostra attenzione saranno in particolare le relazioni transfrastiche, ovvero i legami tra le frasi e gli enunciati che compongono un testo (Ferrari/Zampese 2000; Ferrari et al. 2008). In una prima fase, ci interesseremo alla dimensione tematica dei testi in esame, soffermandoci sui modi (sulle forme: ripetizione con una forma lessicale piena, pronominale o con una semplice marca morfologica sul verbo) in cui uno stesso referente viene mantenuto da un enunciato all’altro, sulle strategie usate per introdurre un nuovo referente nel testo e sulla frequenza e la gestione delle soluzioni di continuità tematica. In un secondo tempo, ci occuperemo della strutturazione logico-argomentiva degli stessi testi, chiedendoci quali sono le relazioni logiche che vengono esplicitamente codificate e quali sono le forme linguistiche disponibili per esprimere le relazioni logiche di motivazione, consecuzione, opposizione e aggiunta.
La descrizione delle simmetrie e asimmetrie tra l’italiano, il tedesco e l’inglese sarà integrata da una riflessione sulle loro possibili cause: bisognerà valutare se vi sono in gioco fattori strutturali, interni alle lingue esaminate, legati cioè al loro sistema interpuntivo, lessicale e morfo-sintattico, o fattori esterni, in particolare legati alla norma stilistico-culturale delle tre lingue in esame (Clyne 1987; Mauranen 1993).
Bibliography Indicazioni bibliografiche

Blasco Ferrer, E., 1999, Italiano e tedesco. Un confronto linguistico, Torino, Paravia.
Cavagnoli, S. 1999, “Die italienische Fachsprachenforschung im 20. Jahrhundert”, in H. Hoffman, H. Kalverkämper e H. E. Wiegand (a c. Di), Handbuch zur Sprach- und Kommunikations-wissenschaft, Berlin, De Gruyter, pp. 1503-1513.
Clyne, M. 1987, “Cultural differences in the organization of academic texts”, Journal of Pragmatics 11, pp. 211-247.
Evangelisti, Allori, P. 1998, Academic Discourse in Europe: Thought Processes and Linguistic Realizations, Roma, Bulzoni.
Ferrari, A./Zampese, L. 2000, Dalla frase al testo. Una grammatica per l’italiano, Bologna, Zanichelli.
Ferrari, A. et al. 2008, L’interfaccia lingua-testo, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
Mauranen, A., 1993, Cultural Differences in Academic Rhetoric. A Textlinguistic Study, Frankfurt am Main, Peter Lang.
Pierini, Patrizia 2004, Comparing Italian and English. An Introduction, Roma, Aracne.
Sachtleber, S. (1990): “Linearität vs Digressivität. Wissenschaftliche Texte im zweisprachigen Vergleich”, Folia linguistica 24/1-2, pp. 105-122.

 

Language of instruction Italian
Use of digital media No specific media used
Course auditors welcome

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Interphilologisches Modul (Bachelor's degree subject: Italianistik)
Modul Deutsche Sprachwissenschaft I (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Extending the View (Linguistics) (Bachelor's degree subject: Englisch)
Modul Interphilologie (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Methoden der italienischen Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Research Skills in English Linguistics or Literature (Master's degree subject: English)
Modul Texte und Diskurse (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Theorien und Methoden der Italianistik (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Philologisches Modul, inkl. prüfungsvorbereitende Kolloquien (Bachelor's degree subject: Italianistik)
Vertiefungsmodul Italianistik inkl. Prüfungsvorbereitung (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Assessment format continuous assessment
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Institut für Italianistik

Back