Add to watchlist
Back

 

23039-01 - Seminar: L'ordine delle parole nella frase. Italiano e tedesco a confronto 3 CP

Semester fall semester 2009
Course frequency Once only
Lecturers Anna-Maria De Cesare Greenwald (anna-maria.decesare@unibas.ch, Assessor)
Content In questo seminario l’ordine delle parole nella frase, per noi sostanzialmente i costituenti argomentali delle frasi principali dichiarative, sarà discusso adottando un punto di vista comparativo italiano-tedesco. Questo approccio è particolarmente interessante nel caso dell’italiano e del tedesco perché si tratta di due lingue che, appartenendo a famiglie linguistiche diverse (alle lingue romanze l’italiano e alle lingue germaniche il tedesco), presentano differenze morfo-sintattiche importanti. In particolare, esse non presentano lo stesso grado di flessibilità nella distribuzione delle parole entro la frase. L’italiano è una lingua in cui l’ordine delle parole è molto libero: così, a seconda della realizzazione sintattica dei costituenti (se in forma di sintagma nominale pieno o di pronome), del tipo di verbo e della funzione informativa dei costituenti, accanto all’ordine basico, o non marcato, Soggetto Verbo Oggetto (SVO), può costruire frasi con ordine diverso del soggetto, del verbo e dell’oggetto (diretto e indiretto). Il tedesco, invece, si caratterizza come una lingua in cui l’ordine dei costituenti è semi-libero. Come è noto, infatti, essendo una lingua V2, il verbo tedesco occupa una posizione fissa, che coincide con la seconda posizione della frase.
Lo scopo del seminario consisterà nel descrivere l’ordine basico e alcuni ordini marcati delle parole in italiano e in tedesco (dislocazione a sinistra, dislocazione a destra e posposizione del soggetto al verbo); nel valutare i punti comuni e le divergenze che le strutture marcate e non marcate presentano a livello formale nelle due lingue; nel discutere le funzioni informative e testuali delle strutture sintattiche analizzate, per verificare se le frasi che presentano lo stesso ordine delle parole in italiano e in tedesco sono anche dotate delle stesse funzioni pragmatiche; e, in ultima analisi, nell’identificare i fattori che determinano l’ordine delle parole nelle due lingue.
Bibliography Bibliografia:
Altmann, Hans 1981, Formen der ‘Herausstellung’ im Deutschen. Rechtsversetzung, Linksversetzung, Freies Thema und verwandte Konstruktionen, Tübingen, Niemeyer.
Benincà, Paola / Salvi, Giampaolo / Frison, Lorenza 1988, “L’ordine degli elementi della frase e le costruzioni marcate”, in L. Renzi (a c. di): Grande grammatica italiana di consultazione, vol. 1, Bologna, il Mulino, pp. 115-225.
Blasco Ferrer, Eduardo 1999, Italiano e tedesco. Un confronto linguistico, Torino, Paravia scriptorium.
Catalani, Luigi 1993, Die Stellung der Satzelemente im Deutschen und im Italienischen, Frankfurt a.M, Bern, New York, Peter Lang.
Cinato Kather, Lucia 2004, “Costruzioni marcate in tedesco: dislocazioni a sinistra e traduzioni italiane”, in S. Bosco Coletsos e M. Costa (a c. di), Italiano e tedesco: un confronto. Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 263-279.
Ferrari, Angela 2003, “Le costruzioni sintatticamente marcate a sinistra”, in A. Ferrari, Le ragioni del testo. Aspetti morfosintattici e interpuntivi dell’italiano contemporaneo, Firenze, Accademia della Crusca, pp. 145-233.
Valentini, Ada 1995, “Ordini marcati nel tedesco parlato”, in Linguistica e Filologia (Quaderni di Linguistica dell’Università di Bergamo), vol. 1, pp. 231-247.

 

Language of instruction Italian
Use of digital media No specific media used
Course auditors welcome

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Interphilologisches Modul (Bachelor's degree subject: Italianistik)
Modul Communication dans l'espace européen (Master's degree program: Etudes françaises et francophones)
Modul Deutsche Sprachwissenschaft I (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Methoden der italienischen Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Sprache als System (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Theorie und Methoden literatur- und sprachwissenschaftlichen Arbeitens (Bachelor's degree subject: Italianistik)
Modul Theorien und Methoden der Italianistik (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Philologisches Modul, inkl. prüfungsvorbereitende Kolloquien (Bachelor's degree subject: Italianistik)
Vertiefungsmodul Italianistik inkl. Prüfungsvorbereitung (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Assessment format continuous assessment
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination no repeat examination
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Institut für Italianistik

Back