Add to watchlist
Back

 

52050-01 - Lecture: Contacto y cambio en el español de los Andes 2 CP

Semester fall semester 2018
Course frequency Once only
Lecturers Mario Soto Rodriguez (mario.sotorodriguez@unibas.ch, Assessor)
Content La región andina, al igual que el resto de latinoamérica, constituye una zona de gran diversidad cultural y lingüística. El contacto que mantiene el español con las lenguas nativas en esta región se remonta a los inicios de la colonia. Como consecuencia de este contacto la variedad del español en esta región ha desarrollado importantes cambios e innovaciones en su estructura gramatical que en principio fueron catalogados como errores pasajeros o como casos en proceso de aprendizaje.
El curso indaga los procesos de cambio que ha sufrido el español andino como consecuencia del contacto con las lenguas indígenas, especialmente con el quechua y el aimara. En base a fenómenos considerados típicos por la literatura, revisamos diferentes procesos y mecanismos presentes en el desarrollo de estos fenómenos. Para ello asumimos el enfoque cognitivo interaccional y basamos nuestros análisis en datos obtenidos en situaciones comunicativas reales.
ESTRUCTURA DEL CURSO:
El curso está organizado según el contenido temático en base a diferentes fenómenos que la literatura considera típicos del español de la región andina.
La consideración de cada uno de estos fenómenos implica tres aspectos:
1) Revisión del fenómeno descrito según la perspectiva tradicionalmente.
2) Análisis de en datos obtenidos de diferentes corpus de la zona andina (audio y transcripción).
3) Reconsideración del fenómenos a la luz de nuevas perspectivas que incorporan el enfoque cognitivo-interaccional además de la información sociocultural pertinente para cada caso.
TEMAS:
1. La comunidad andina: perspectiva cultural histórica.
2. Contacto español–quechua durante la colonia.
3. Panorama socio-educativo en los andes.
4. Fenómenos de contacto en la región andina.
5. Cambios lingüísticos por contacto: presupuestos teóricos.
6. Empleos del gerundio en el norte andino
7. El pretérito en Ecuador
8. El pluscuamperfecto andino
9. Causatividad perifrástica
10. El uso del doble posesivo
11. Variación en el empleo de pronominales: loísmo, leísmo laísmo
12. Uso reportativo de dice en castellano andino
13. Qué diciendo, interrogativo causal de cortesía.
14. Pues como marcador discursivo en el español andino
15. Partículas discursivas.
16. Una mirada al revés: cambios en el quechua por el contacto con el español
- Conjunciones causales
- Medios de comunicación y procesos de analitización verbal en el quechua boliviano
Learning objectives - Ofrecer nuevos enfoques de análisis lingüístico que incorporan información sociocultural y priorizan la lengua en situaciones comunicativas reales.
- Posibilitar un acercamiento a la lengua quechua, lengua principal de contacto en la región y tipológicamente distante respecto al español, así como a diferentes aspectos prácticas socio-culturales de la comunidad andina.
Bibliography La literatura se pondrá a disposición en Adam.

Referencias bibliográficas:
Andrade Ciudad (2007): “Usos de dice en castellano andino”. Pontífica Universidad Católica del Perú. Tesis de maestría.
Blestel, E. (2011): “El pluscuamperfecto de indicativo en contacto con tres lenguas amerindias”. En G. Soto & F. Hasler (eds.): Lenguaje, cognición y cultura. Nuevas perspectivas sobre el contacto lingüístico, Lenguas Modernas 38., 62-83.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2008): Quechumara - Estructuras paralelas del Quechua y del Aimara. La Paz (Bolivia): Plural.
Dankel, Philipp (2015): Strategien unter der Oberfläche. Freiburg/Berlin/Wien: Rombach.
Dankel, Philipp & Soto Rodríguez, Mario (2012): "Convergencias en el área andina: la testimonialidad y la marcación de la evidencialidad en el español andino y en el quechua". En: Neue Romania 41 (El español de los Andes: estrategias cognitivas en interacciones situadas), 89-120.
Escobar, Anna María (2011): "Spanish in Contact with Quechua". En: Manuel Díaz-Campos (Ed.): The Handbook of Hispanic Sociolinguistics. Malden, Mass. u.a.: Wiley-Blackwell, 323-352.
García Tesoro (2015): “Valores emergentes del pretérito pluscuamperfecto en el español andino hablado en Chinchero (Cuzco)”. Boletín de Filología, Tomo L Número 2, 51-75.
García Tesoro, Isabel (2013): El español de los andes: Variedad estable o español bilingüe? En Perspectivas Latinoamericanas. Número 10, 115-131.
Godenzzi, C (2014): “En aquí, en allá: adverbios demostrativos de lugar en el español de migrantes andinos bolivianos”. En Lexis Vol. XXXVIII (1) 2014: 181-205.
Howard, Rosaleen (2007): Por los linderos de la lengua / Ideologías lingüísticas en los andes. Lima: IEP, IFEA, PUCP (lengua y sociedad 26), 15-41 y 305-369. (http://books.openedition.org/ifea/5281 y http://books.openedition.org/ifea/5287).
Johanson, L. 2008. "Remodeling grammar. Copying, conventionalization, grammaticalization". En: SIEMUND, P. / KINTANA, N. (eds.). Language contact and contact languages. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co., 61-79.
Lipski, John M. (2013): “Qué diciendo nomás?: Tracing the sources of the Andean Spanish gerund.” Spanish in Context, 10:2, 227 – 260.
Martínez, Angelita (2015): “Cómo afecta la cultura a la gramática? El caso de los clíticos en el español americano.” En Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (clac), Universidad Complutense de Madrid. 61, 186-210.
Merma Molina, Gladys (2007): Contacto lingüístico entre el español y el quechua: un enfoque cognitivo-pragmático de las transferencias morfosintácticas en el español andino peruano. Universidad de Alicante.
Merma Molina, Gladys (2005): “El gerundio en el español andino peruano”. En Universos Revista de lenguas indígenas y universos culturales, Num. 2.
Merma Molina, Gladys (2004): "Lenguas en contacto: peculiaridades del español andino peruano. Tres casos de interferencia morfosintáctica". In: ELUA. Estudios de Lingüística 18, 191-211.
Murra, John (1986): "The expansion of the Inka state: armies, war and rebellions“. En: John V. Murra, et al. (Eds.): Anthropological history of andean polities . NewYork: Cambridge University Press, 49-58.
Niño-Murcia, Mercedes (1995): "The Gerund in the Spanish of the North Andean Region". En Carmen Silva-Corvalán (Ed.): Spanish in four continents: studies in language contact and bilingualism. Washington D.C.: Georgetown
Olbertz, H. (2013). "Pues" en el español rural de la sierra ecuatoriana: ¿interferencia del quichua? En C. Felbeck, A. Klump, & J. Kramer (Eds.), America Romana: Perspektiven transarealer Vernetzungen (pp. 179-204). (America Romana; N.º 5). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Palacios Alcaide (2007): “Cambios lingüísticos de ida y vuelta: los tiempos de pasado en la variedad emergente de los migrantes ecuatorianos en España”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI) V 2 (10), 109-125.
Pfänder y Palacios (2013): “Evidencialidad y validación en los pretéritos del español andino ecuatoriano”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (clac) Universidad Complutense de Madrid. 54, 65-98 [http://www.ucm.es/info/circulo].
Pfänder, Stefan, Ennis, Juan, Soto Rodríguez, Mario & Villegas Pinto, España (2009): Gramática mestiza: Presencia del quechua en el castellano. La Paz: Academia Boliviana de la Lengua/Editorial Signo.
Godenzzi, Juan Carlos (2005): “En las redes del lenguaje”. Cognición, discurso y sociedad en los Andes. Lima: Universidad del Pacífico.
Rataj, Vlastimil (2005): La influencia del quechua en el español andino. Brno: MasarykovaUniverzita. (tesis de maestría).
Rivarola, José Luis (1989): "Bilingüismo histórico y español andino". En Sebastian Neumeister (Ed.): Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: 18-23 agosto 1986 Berlín. Frankfurt: Vervuert, 153-164.
Saignes, Tierry (1999): “The colonial condition in the Quechua-Aymara heartland (1570-1780)”. En Salomon y Schwartz eds. The Cambridge History of the Native Peoples of the Americas. Cambridge University Press, 59-137.
Sichra, Inge (2005): “Los sentidos del quechua en la educación urbana. Interculturalidad y enseñanza en colegios particulares en Cochabamba” En: PROEIB Andes (Ed.): Memorias: Seminario Taller nacional: Lenguas andinas y su enseñanza en contextos urbanos. Cochabamba: Universidad Mayor de San Simon, 86-114.
Thomason, Sarah (2001): “Linguistic areas and language history”. En Haspelmath M., Koenig E., Oesterreicher W., Raible W. (eds.), Language typology and language universals, Sprachtypologie und sprachliche Universalen: An international handbook, Berlin & New York, Walter de Gruyter.
Zavala, Virginia (2006): “Transferencia de funciones evidenciales del quechua: el rol de pues como marcador discursivo en el español andino”, en: Lexis, XXX, 1, 55-82.

 

Language of instruction Spanish
Use of digital media No specific media used
Course auditors welcome

 

Interval Weekday Time Room

No dates available. Please contact the lecturer.

Modules Modul Forschungspraxis und Vertiefung (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: German Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Nordic Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: English)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Latin Philology)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Slavic Studies)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: French Language and Literature)
Modul Interphilologie: Sprachwissenschaft MA (Master's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Spanische Sprachwissenschaft (Master's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul Sprache als System (Master's degree program: Language and Communication)
Modul Sprache und Gesellschaft (Master's degree program: Language and Communication)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Nordic Philology)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: English)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Italian Language and Literature)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: German Language and Literature)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: French Language and Literature)
Modul: Interphilologie: Sprachwissenschaft BA (Bachelor's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul: Spanisch in Europa und Amerika: System und Variation (Bachelor's degree subject: Spanish Language and Literature)
Modul: Spanisch in Vergangenheit und Gegenwart: Sprachgeschichte und Sprachkontakte (Bachelor's degree subject: Spanish Language and Literature)
Assessment format record of achievement
Assessment details La nota de evaluación se basa en un examen escrito a final de semestre sobre el contenido del curso.
Assessment registration/deregistration Reg.: course registration; dereg.: not required
Repeat examination one repetition, repetition counts
Scale Pass / Fail
Repeated registration no repetition
Responsible faculty Faculty of Humanities and Social Sciences, studadmin-philhist@unibas.ch
Offered by Fachbereich Iberoromanistik

Back